Willkommen auf Planet-Liebe

diskutiere über Liebe, Sex und Leidenschaft und werde Teil einer spannenden Community! :)

jetzt registrieren

englischübersetzung, brauche dringend jemand der mir ne sms übersetzt.....

Dieses Thema im Forum "Off-Topic-Location" wurde erstellt von Sunshine007, 12 Oktober 2005.

  1. Sunshine007
    Verbringt hier viel Zeit
    1.076
    121
    1
    nicht angegeben
    hab ne sms bekommen, da stand drin:


    I felt the hate raise up in me, into a burning stone of leaves! i want to hide where you cant see, inside the shadow, wait and bleed.





    ich glaube das is en liedertext, bin mir aber nich ganz sicher.

    würde gerne wissen was das auf deutsch heißt, ich kann zwar englisch aber nicht so gut, und hatte au schon ewig kein englisch mehr, und will ganz sicher sein das ich das richtige verstehe.

    würde mich freuen wenn mir das jemand ins deutsche übersetzen könnte, und mir vielleicht noch sagen kann was das genau bedeuten soll.


    wäre für jede antwort dankbar.
     
    #1
    Sunshine007, 12 Oktober 2005
  2. Jou
    Jou (30)
    Verbringt hier viel Zeit
    1.039
    123
    2
    vergeben und glücklich
    "Ich glaubte der Haßerhöhung oben in mir, in einen brennenden Stein der Blätter! ich möchte verstecken, wo Sie schräg, innerhalb des Schattens, der Wartezeit und der Blutung sehen."

    irgend wie sowas soll es heissen.
    bin mir aber nicht sicher
     
    #2
    Jou, 12 Oktober 2005
  3. Chérie
    Chérie (30)
    Meistens hier zu finden
    2.700
    133
    56
    Verliebt
    "Ich fühlte den Hass in mir aufkommen, zu einem brennenden Stein ...???...! Ich möchte mich verstecken, wo du mich nicht sehen kannst, im Schatten, (wo ich) warte und blute"


    Hö? :ratlos:
     
    #3
    Chérie, 12 Oktober 2005
  4. Gilead
    Gilead (36)
    Verbringt hier viel Zeit
    564
    113
    27
    Verheiratet
    Google hilft.
    Der richtige Liedtext lautet:

    "I felt the hate raise up in me.
    Kneel down and clear the stone of leaves.
    I wander out where you can't see.
    Inside my shell I wait and bleed."

    und das Lied: Slipkot - Wait and bleed

    Übersetzung des geposteten Textes find ich von Cherié gut
     
    #4
    Gilead, 12 Oktober 2005
  5. redstar
    Gast
    0
    dein Text:
    I felt the hate raise up in me, into a burning stone of leaves! i want to hide where you cant see, inside the shadow, wait and bleed.

    frei übersetzt:
    ich fühlte den Hass, wie eine brennende Blätterwand (oder Mauer aus brennendem Laub), in mir aufsteigen.
    Ich will mich verstecken. In dem Schatten, in dem du mich nicht siehst, warten und bluten.

    btw, geiles Lied.

    redstar
     
    #5
    redstar, 12 Oktober 2005
  6. Jou
    Jou (30)
    Verbringt hier viel Zeit
    1.039
    123
    2
    vergeben und glücklich
    ok, ich bin in diesem Fall einwenig daneben... :schuechte
     
    #6
    Jou, 12 Oktober 2005
  7. Altkanzler
    Altkanzler (37)
    Verbringt hier viel Zeit
    191
    101
    0
    Single
    klingt mehr nach Internetübersetzung... Haßerhöhung ist mal ein cooles Wort ^^

    reds Übersetzung ist sehr gut...

    stone of leaves halte ich für entweder eine feste Redewendung oder für ein freies künstlerisches Element :smile:
     
    #7
    Altkanzler, 12 Oktober 2005
  8. AshtrayGirl
    Verbringt hier viel Zeit
    991
    103
    1
    vergeben und glücklich
    Ich fühlte den Hass in mir aufsteigen, in einem brennenden Stein aus Blättern (?)
    I möchte mich dort verstecken, wo du mich nicht sehen kannst, innerhalb eines Schattens, warten und bluten.

    der "stone of leaves" stört mich. Aber bei Leo stand als Übersetzung für leaves auch Flügel zur Auswahl. Ein geflügelter Stein!? :grrr:
     
    #8
    AshtrayGirl, 12 Oktober 2005
  9. slash
    slash (27)
    Verbringt hier viel Zeit
    107
    101
    0
    Single
    I felt the hate raise up in me, into a burning stone of leaves! i want to hide where you cant see, inside the shadow, wait and bleed.


    Ich fühlte den Hass in mir aufsteigen, biz zu einem brennenden Hagelkorn aus Blättern. Ich möchte mich verstecken, wo du es nicht sehen kannst, dort warten und bluten.


    stone kann auch hagelkorn heissen... bin mir zu 85% sicher, guck wenn ich zu hause bin mal im dictionary nach :smile:
     
    #9
    slash, 12 Oktober 2005
  10. Funky
    Funky (31)
    Verbringt hier viel Zeit
    321
    101
    0
    nicht angegeben
    Den post von gilead lesen und bescheid wissen was da mit stein und blätter und so zu tun habt.
     
    #10
    Funky, 12 Oktober 2005
  11. eta21
    eta21 (34)
    Verbringt hier viel Zeit
    266
    101
    0
    nicht angegeben
    Gilead hat den richtigen Text gepostet.

    Und ich denke, "kneel down and clear the stone of leaves" heißt:
    Niederknien und den Stein von Blättern befreien.

    Ob "burning stone of leaves" überhaupt irgendetwas heißt, weiß ich nicht. Bezweifel es aber.

    Was er Dir jetzt damit sagen will, ist schwer zusagen. Da gibts doch bestimmt nen Kontext zu.
     
    #11
    eta21, 12 Oktober 2005
  12. Sunshine007
    Verbringt hier viel Zeit Themenstarter
    1.076
    121
    1
    nicht angegeben
    danke für eure antworten.is echt lieb von dir.

    hab leider keine ahnung was er mir damit sagen will, hat jemand von euch ne ahnung???

    heißt das ihm gehts nich gut un er is voller hass, und will jetzt warten und sich vor mir verstecken bis es wieder besser is, oder wie darf ich das verstehen?
     
    #12
    Sunshine007, 12 Oktober 2005
  13. BelowSummer
    0
    Ah. Ein gutes Lied von Slipknot, was sehr selten ist bei dieser Band :zwinker:.
    Er will sich warscheinlich einfach nur wichtig machen. Klingt kindisch diese Aktion.
    Slipknot ist doch nicht gerade für postive Viiiiiiibes bekannt, von daher würde ich es eher negativ deuten O_^.
     
    #13
    BelowSummer, 12 Oktober 2005
  14. SadNessie
    Verbringt hier viel Zeit
    693
    101
    0
    nicht angegeben
    das nenn ich ja mal kreativ :rolleyes2 :link:
    stimme zu :smile:
     
    #14
    SadNessie, 12 Oktober 2005
  15. redstar
    Gast
    0
    aber live sollte man die schonmal gesehen haben... dann merkt man mal, das es wirklich verrückte Menschen gibt... :zwinker:

    @Sunshine-bond: Hat dir jemand geschrieben der eigentlich deutsch spricht, oder?
    In dem Fall, solltest du ihm einfach zurückschreiben, das er erstmla die richtigen Texte verschicken soll und nicht irgendso ein wirres zeug... :grin:

    Am besten, mit einer gleibedeutend unklaren Englisch-SMS antworten...
    z.b. sowas (in klammern, die bedeutung. ACHTUNG: really bad english) :zwinker: :
    the point of interest is unclear between the two flowers. (ich versteh dich nicht)
    one is red, the other blue. (ich bin mir nicht sicher was das "warte und blute" bedeuten soll (red = blut, blue = ungewissheit)
    should the bee fly to the red one? (soll ich mich melden? )
    or is it be better to wait for the wind which will bring the flower to the bee? (oder soll ich auf eine Reaktion von dir warten? )
    when will the wind be strong enough to bend the flower, that the bee will be happy again? (wenn ich warten soll, wie lange??? )

    P.S. sorry, mir war gerade ein bisschen langweilig *g*
    P.P.S. ich hatte gerade keinen passenden englischen Songtext zur hand...

    redstar
     
    #15
    redstar, 13 Oktober 2005
  16. Sonata Arctica
    Beiträge füllen Bücher
    8.329
    248
    624
    vergeben und glücklich
    jedenfalls wissen wir dass der den text nich kann :zwinker:
     
    #16
    Sonata Arctica, 13 Oktober 2005
  17. Rainbow_girl
    Verbringt hier viel Zeit
    339
    101
    0
    vergeben und glücklich
    Das finde ich allerdings mal ne sehr geile Idee! :grin: Ist auch ein sehr hübscher Text, redstar! :tongue:
     
    #17
    Rainbow_girl, 13 Oktober 2005
  18. Sunshine007
    Verbringt hier viel Zeit Themenstarter
    1.076
    121
    1
    nicht angegeben
    danke für eure antworten und eure hilfe *g* wünsch euch noch ein schönes wochenende.
     
    #18
    Sunshine007, 16 Oktober 2005
  19. SadNessie
    Verbringt hier viel Zeit
    693
    101
    0
    nicht angegeben
    hast du denn nun rausgefunden, was er mit der SMS sagen wollte?
     
    #19
    SadNessie, 16 Oktober 2005
  20. Sunshine007
    Verbringt hier viel Zeit Themenstarter
    1.076
    121
    1
    nicht angegeben
    naja er wusste es selber net genau, er hat grad das lied angehört mitten in der nacht, war total betrunken und hats einfach mal gemailt . ich hab ihn ein paar stunden vorher gestresst . haben zur zeit eine beziehungspause und es läuft total schlecht, weil er mal wieder seine lebenskrise hat, die hat er jedes jahr um diese zeit....
    er hat das aber nicht ernst gemeint was er da gemailt hat, und er hat gesagt dass es echt blöd von ihm war, und er bereuts auch.
     
    #20
    Sunshine007, 18 Oktober 2005

jetzt kostenlos registrieren und hier antworten
Die Seite wird geladen...

Ähnliche Fragen - englischübersetzung brauche dringend
Bijan_V2
Off-Topic-Location Forum
20 Oktober 2016
12 Antworten
LikeStars
Off-Topic-Location Forum
6 Juni 2016
8 Antworten
krava
Off-Topic-Location Forum
5 Februar 2010
22 Antworten