Willkommen auf Planet-Liebe

diskutiere über Liebe, Sex und Leidenschaft und werde Teil einer spannenden Community! :)

jetzt registrieren

Englisch Übersetzung

Dieses Thema im Forum "Off-Topic-Location" wurde erstellt von func`, 11 November 2007.

  1. func`
    func` (29)
    Verbringt hier viel Zeit
    317
    101
    1
    nicht angegeben
    Hey Leute,
    ich brauche mal kurz Hilfe in Englisch. Undzwar hatten wir ein Bild, wo ein Baboon (Affe -> Pavian) zu sehen war. Darunter der Text "Columbia University - SHAME!". Generell ging es um Tierversuche. Jetzt hier meine Frage:

    Dort stand "his eye was removed and a stroke was included", "wasn't able to drink and swallow", "died three days after eye removement".

    Was heisst nun "his eye was removed and a stroke was included"?
    Der erste Teil ("sein Auge wurde entfernt") verstehe ich ja noch, aber den zweiten Teil?

    Was ist ein "stroke"? Leo.org gibt mir soviele Antworten, womit ich gar nichts anfagen kann...

    Danke!
     
    #1
    func`, 11 November 2007
  2. User 41772
    User 41772 (29)
    Verbringt hier viel Zeit
    1.562
    123
    2
    nicht angegeben
    #2
    User 41772, 11 November 2007
  3. User 53338
    Meistens hier zu finden
    784
    128
    224
    offene Beziehung
    Richtig, Stroke = Schlaganfall.
     
    #3
    User 53338, 12 November 2007
  4. velvet paws
    0
    es muss heissen "a stroke was induced", nicht "included"...dann gibt das ganze auch ein bisschen mehr sinn ;-). heisst dann wie schon richtig gesagt, dass ein ein kuenstlicher schlaganfall erzeugt wurde.
     
    #4
    velvet paws, 12 November 2007
  5. CCFly
    CCFly (36)
    live und direkt
    12.443
    218
    263
    Verheiratet
    der arme affe. :kopfschue
     
    #5
    CCFly, 12 November 2007
  6. User 11466
    Meistens hier zu finden
    685
    128
    205
    nicht angegeben
    Hatte mich schon gewundert...

    Und noch ein Hinweis an den Ursprungs-Fragesteller: Im Deutschen gibt es per Bindestrich zusammengefügte oder gar zusammengeschriebene Wörter. Der Betreff hätte also 'Englisch-Übersetzung' heißen sollen.
     
    #6
    User 11466, 12 November 2007
  7. Mürielle
    Gast
    0
    Übersetzung

    Neben Leo gibt's auch noch andere Möglichkeiten...

    Hier gibt es eine Liste von anderen kostenlosen Übersetzungsdatenbanken

    http://www.inwortundschrift.de/qualitaetssicherung_dt.htm

    Jetzt sehe ich gerade, die haben die Datenbank-Angaben von Ihrer Seite genommen.

    Dann liste ich sie hier auf, helfen mir immer sehr gut für eine Übersetzung:


    Glossary Home Page
    Sammlung der Uni Mainz
    Translation + Interpreting Terms
    SAP Glossary of Terms
    Sammlung von techwriter.de
    Super-Sammlung (P. Spitz)
    Yamada Language Guides
     
    #7
    Mürielle, 13 November 2007

jetzt kostenlos registrieren und hier antworten
Die Seite wird geladen...

Ähnliche Fragen - Englisch Übersetzung
Cellus
Off-Topic-Location Forum
25 Februar 2015
1 Antworten
nenab
Off-Topic-Location Forum
20 Mai 2013
5 Antworten