Willkommen auf Planet-Liebe

diskutiere über Liebe, Sex und Leidenschaft und werde Teil einer spannenden Community! :)

jetzt registrieren

Studium Englische Vorstellung, kann wer gegenlesen?

Dieses Thema im Forum "Off-Topic-Location" wurde erstellt von Ostwestfale, 9 Juni 2010.

  1. Ostwestfale
    Verbringt hier viel Zeit
    531
    113
    50
    nicht angegeben
    Hey zusammen.
    In ein paar Wochen schreiben wir eine Klausur und ich übe schon fleißig Texte schreiben.
    Hier einfach mal eine Selbstvorstellung mit Firmenvorstellung.
    Kann die jemand gegenlesen und allzu dumme Fehler korrigieren?
    Wäre nett :smile:
    Danke für eure Mühe.


    Hello everybody,

    I like to welcome you to this meeting.
    At first let me introduce myself.
    My name is Max, I am 23 yeary old. I live in Krefeld since 2 Years. Krefeld is near the famous „Ruhrpott“ which had much steel and coal industry at the beginning of the 20 th Century.
    Today it is a landscape which is signed from history but has an own future.
    Many firms have their headquarters here and because of this, many people live here.
    Okay, let ´s go back to my background. In my free time I like sitting on the PC and learn about new technology. Some people would say I am a „Geek“ but I call it interested in IT. If I don´t sit at my notebook I love reading books. There are books with different subjects like health, biology or other things. At last but not least I keep reptiles at home. Mainly I am interested in Snakes and Lizards and this ones I am keeping at home in a special room. At the moment there are 12 snakes and 3 lizards.

    Now, let me introduce my firm.
    I work for the ABC Company as a Technical Consultant. „Technical what?“, you will ask.
    I will explain it later, after a short presentation of my firm.
    The ABC Company is the leading Software Firm for Banking and Finance, especially the subject „Forderungsverwaltung“.
    In our firm there are four big departments.
    The first department is our internal Services Department.
    For example there are people who do accounting and people, who are responsible for the technical Systems in the firm like PC´s and such things.
    The second department is the sales department. There are a few key accounter all over the country who sells our products.
    The third departmend is the Consulting department. There are a lot of consultants in it.
    Their work is to teach new customers in our software and provide solution for their problems, but only if the problems are not technical. For example if a customers click the wrong button, he will call them and they will help him to solve the Problem.
    The last department is the Development department.
    In this department exists 3 sub departments. At the Moment we provide 4 different software solutions. The first department cares for the software and do some additions to it. The second department is the Helpdesk. If a customer gets trouble with our software, he will call the helpdesk.
    There are a few persons, who try to help him immediately. If they can´t help him they know who is the specialist for this problem and who could solve it for you.
    The last department is the Systemservices. This is the department where I work in.
    For our software you will need a framework with 3 Parts. The three parts are a Database, an Application-Server and a Webserver. All this Parts can make some trouble or you get technical errors. Then you will call me. I take a look at every technical Problem and put it in the right category. If it is a software error I give it to the development department. If it is a problem in the infrastructure I will solve it for you.





    Gruß
     
    #1
    Ostwestfale, 9 Juni 2010
  2. User 18889
    Beiträge füllen Bücher
    5.437
    298
    1.104
    nicht angegeben
    Du lebst in Krefeld for 2 years. Since nimmt man bei Zeitpunkten, for bei Zeiträumen.

    Für das generelle halte ich mich lieber raus. Ich würde wohl auch noch Fehler machen. Da sind andere besser.
     
    #2
    User 18889, 9 Juni 2010
  3. BrooklynBridge
    Planet-Liebe-Team
    Moderator
    5.858
    598
    5.380
    nicht angegeben
    Hello everybody,

    I like to welcome you to this meeting.
    First let me introduce myself.
    My name is Max, I am 23 years old. I have lived in Krefeld for 2 years. Krefeld is near the famous „Ruhrpott“ which had much steel and coal industry at the beginning of the 20th Century.
    Today it is a landscape which is signed from history but has an own future.
    Many firms have their headquarters here and because of this, many people live here.
    Okay, let ´s go back to my background. In my free time I like sitting at the PC (du setzt dich auf den PC? :tongue:) and learn about new technology. Some people would say I am a „Geek“ but I call it interested in IT. If I don´t sit at my notebook I love reading books. These are books with different subjects like health, biology or other things. Last but not least I keep reptiles at home. Mainly I am interested in snakes and lizards and I keep these in a special room at home. At the moment there are 12 snakes and 3 lizards.

    Now, let me introduce my firm.
    I work for the ABC Company as a Technical Consultant. "Technical what?“, you will ask.
    I will explain it later, after a short presentation of my firm.
    The ABC Company is the leading Software Firm for Banking and Finance, especially the subject „Forderungsverwaltung“.
    In our firm there are four big departments.
    The first department is our internal Services Department.
    For example there are people who do accounting and people who are responsible for the technical systems in the firm like PC´s and such things.
    The second department is the sales department. There are a few key accounters all over the country who sells our products.
    The third department is the Consulting department. There are a lot of consultants in it.
    Their job/task is to introduce new customers to our software and provide solutions for their problems, but only if the problems are not technical. For example if a customer clicks the wrong button, he will call them and they will help him to solve the problem.
    The last department is the Development department.
    In this department exists 3 sub departments. At the moment we provide 4 different software solutions. The first department takes care of the software and does some additions to it. The second department is the Helpdesk. If a customer gets into trouble with our software, he will call the helpdesk.
    There are a few persons who try to help him immediately. If they can´t help him they know who is the specialist for this problem and who could solve it for him.
    The last department is the System services. This is the department I work at.
    For our software you will need a framework with 3 parts. The three parts are a database, an application server and a webserver. All these parts can cause some trouble or you get technical errors. Then you will call me. I take a look at every technical problem and put it in the right category. If it is a software error I give it to the development department. If it is a problem in the infrastructure I will solve it for you.




    Kleine Tipps am Rande:
    - Komma-Setzung - einfache Regel: if in doubt - leave it out, will heißen Kommas eher nicht setzen als setzen
    - auf Großschreibung achten: außer Eigennamen wird fast alles klein geschrieben
    - Anführungsstriche auf vorher immer nach oben

    Und natürlich alles ohne Gewähr :zwinker:
     
    #3
    BrooklynBridge, 9 Juni 2010
  4. Ostwestfale
    Verbringt hier viel Zeit Themenstarter
    531
    113
    50
    nicht angegeben
    Hey Maria.
    Bist du dir sicher?
    Ich meine since war bei Zeiträumen die noch offen sind.
    Also "seit 2 Jahren".
    For meine ich nur, wenn es beendet ist, also man da mal gelebt hat.
    Oder?


    Gruß
     
    #4
    Ostwestfale, 9 Juni 2010
  5. glashaus
    Gast
    0
    Eher "have been living", dauert doch noch an, oder?
     
    #5
    glashaus, 9 Juni 2010
  6. BrooklynBridge
    Planet-Liebe-Team
    Moderator
    5.858
    598
    5.380
    nicht angegeben
    Entweder since und dann ein Zeitpunkt (2008)
    oder for und ein Zeitraum (2 years)

    ich hab in meiner Version die for-Version genommen

    ---------- Beitrag hinzugefügt um 20:42 -----------

    Hmmmm... nach Gefühl würde ich sagen "have lived" aber begründen kann ich das leider nicht. Nur so meine Intuition. (have been living - ist das nicht past progressive? - dann dauert es ja nicht mehr an, glaube ich)
     
    #6
    BrooklynBridge, 9 Juni 2010
  7. Ostwestfale
    Verbringt hier viel Zeit Themenstarter
    531
    113
    50
    nicht angegeben
    Hey.
    Das ist mir nun aber echt unklar.
    Since 2 years ist ja ein Zeitraum, nur keiner mit einem Jahr.
    For ist nur wenn es endet, ich habe da nochmal gegoogelt gerade.
    Oder sehe ich was falsch?
    Wenn ich z.B. sagen will I have lived in Krefeld for 2 years and now I am living in Dotmund.
    Dann wäre der Zeitraum aber fest und geschlossen.
    Oder?


    Gruß
     
    #7
    Ostwestfale, 9 Juni 2010
  8. User 37179
    User 37179 (32)
    Verbringt hier viel Zeit
    466
    113
    65
    vergeben und glücklich
    Nein, sie hat schon recht.
    Since nimmt man bei Zeitpunkten (Eselsbrücke: Zeitpunkt --> i-Punkt) und for bei Zeiträumen. In deinem Fall also for 2 years.
     
    #8
    User 37179, 9 Juni 2010
  9. BrooklynBridge
    Planet-Liebe-Team
    Moderator
    5.858
    598
    5.380
    nicht angegeben
    since two years geht auf jeden Fall nicht

    wenn du sicher gehen willst schreib einfach "since 2008" :zwinker:
     
    #9
    BrooklynBridge, 9 Juni 2010
  10. User 37179
    User 37179 (32)
    Verbringt hier viel Zeit
    466
    113
    65
    vergeben und glücklich
    Weil es ja noch andauert müsste es present perfect sein. Also have lived.
    Das present perfect bildet quasi eine Brücke zwischen Vergangenheit und Gegenwart- also er lebt seit 2 Jahren dort, es können aber durchaus noch mehr werden. Wenn man im Deutschen "bisher", "bis jetzt" oder sowas hinzufügen kann nimmt man das present perfect.

    Wenn ein Vorgang in der Gegenwart noch andauert kann man auch present perfect progressive (also have been living) nehmen, aber das wird meisteher bei emotional geladenen Aussagen verwendet.
     
    #10
    User 37179, 9 Juni 2010
  11. krava
    krava (35)
    Verhütungsberaterin mit Herz & Hund
    42.920
    898
    9.083
    Verliebt
    Es heißt definitiv I have been living in Krefeld for 2 years!
    I have lived ist wohl auch noch einigermaßen richtig, aber im Englischen wird sehr gerne die Verlaufsform verwendet und in dem Fall passt sie auch wirklich sehr gut, denn du wohnst ja immer noch in Krefeld. :zwinker:
    2 years ist doch ganz klar ein Zeitraum, also versteh ich deine Unklarheit nicht. :ratlos:

    Kommt mir sehr komisch vor und ich musste scharf nachdenken bis ich verstanden habe, was du meinst.
    Ich würde eher sagen "characterised by".
    Da ist mir der Sinn nicht ganz klar. Weil viele Firmen dort ihren Sitz haben, wohnen viele Leute dort? :ratlos:
    Das leuchtet mir schon auf deutsch nicht ein.
    Den Satz würde ich an den vorhergenden Satz anknüpfen und ihn mit "about" einleiten. :zwinker:
    Ohne "at". :zwinker:

    Hauptwörter werden im Englischen in der Regel klein geschrieben. :zwinker:
    Und special room würde ich durch separate room ersetzen. Und at the moment I have 12 snakes and 3 lizards.
    Off-Topic:
    Das Wort lizard hab ich grade neu gelernt - bin ich bislang nie drüber gestolpert :grin:

    Den Rest les ich nachher noch durch. :smile:
     
    #11
    krava, 9 Juni 2010
  12. User 12900
    where logic cannot intervene
    9.748
    598
    4.924
    nicht angegeben
    Ich würde es so schreiben:

     
    #12
    User 12900, 9 Juni 2010
  13. twinkeling-star
    Sehr bekannt hier
    1.567
    168
    269
    Single
    Forderungsmanagement kann man mit claim management übersetzen.
    Ruhrpott heißt im englischen auch Ruhr Area (eigenname, deshalb groß)

    Einiges ist ja schon korrigiert worden.
    Ich beschränke mich jetzt auf ein paar dinge die mir ad hoc ins auge gesprungen sind.

    Our company is divided into four main departments.

    All over the country there are a few key accountants who sell our products.

    The first department takes care for the software and does necessary addtions.

    If they are not able to help him, they know who is the specialist for this problem and who could solve it for the customer.

    These three parts are a database, an application server and a webserver.

    Willst du dich in einer selbstpräsentation wirklich als geek bezeichnen? Ehrlich gesagt würde ich sowas nie schreiben.
     
    #13
    twinkeling-star, 9 Juni 2010
  14. krava
    krava (35)
    Verhütungsberaterin mit Herz & Hund
    42.920
    898
    9.083
    Verliebt
    Was "geek" ist, musste ich erstmal googeln. :grin:
    Abgesehen davon, dass es vielleicht nicht unbedingt klug ist, das überhaupt zu erwähnen, versteh ich nicht, warum du ein Streber sein sollst, nur weil du viel vor dem PC sitzt. :ratlos:
    Da gäbe es ja massenhaft Streber!! :grin:

    Das s gehört an click, nicht an customer. :zwinker:

    Wie heißt die Abteilung denn auf deutsch? Entwicklungsabteilung? Vermutlich nicht oder?
    Wenn, dann im englischen developping department, aber das find ich auch schlimm. Department for development fände ich schon besser, aber ich würde gerne noch mehr über die Abteilung wissen und was sie macht, um evtl. eine noch bessere Übersetzung zu finden.

    Warum hier ein 3.Person-s? 3 departments ist Plural. :zwinker:
    Takes care, aber mir gefällt der ganze Satz nicht besonders.
    Ich würde es umschreiben:
    The first departmen ist responsible for the software and its additions.

    Das "where" würde ich weg lassen.
    Plural!! Also bitte THESE. Und CAUSE trouble würde ich schreiben und technical errors can occur.

    "problem" bitte klein schreiben. :zwinker:
     
    #14
    krava, 9 Juni 2010
  15. User 12900
    where logic cannot intervene
    9.748
    598
    4.924
    nicht angegeben
    Geek ist aber eher so ein PC-Freak, kein Streber im herkömmlichen Sinn. Ich würde das auch nicht in ner Präsi erwähnen, aber wenn er meint... :zwinker:
     
    #15
    User 12900, 9 Juni 2010
  16. Ostwestfale
    Verbringt hier viel Zeit Themenstarter
    531
    113
    50
    nicht angegeben
    Hey.
    Das ganze ist letztlich nur eine Klausur, keine wirkliche Präsentation.
    Sowas wird also wirklich nur runtergeschrieben und da geht es mehr um Inhaltlichkeit und einen gewissen Unterhaltungswert, daher den geek.
    Also alles halb so wild aus meiner Sicht.

    Dennoch erstmal danke für alle bisherigen Beiträge.


    Gruß
     
    #16
    Ostwestfale, 9 Juni 2010
  17. Silent Empire
    Verbringt hier viel Zeit
    225
    113
    34
    vergeben und glücklich
    Hi !
    Eher ein allgemeiner Hinweis als eine direkte Korrektur. Der ganze Text liest sich ... wie soll ichs sagen.. recht deutsch... Du solltest vielleicht für Zukunft in Erwägung ziehen dir ein paar mehr Floskeln, Satzeinleitungen, Standardformulierungen des Englischen anzueignen. An manchen Stellen des Textes kann man klar erkennen welche typisch deutsche Formulierung du im Kopf gehabt hast :smile:

    Bsp.

    "signed from history" ... von der Geschichte gezeichnet.

    "I work for the ABC Company as a Technical Consultant" .. Ich arbeite für ... als...

    "This is the department where I work in" .. Die Abteilung in der ich arbeite

    Das ist zwar grammatikalisch soweit alles i.O. ... aber vom Ausdruck her unüblich. Jeder Muttersprachler würde dich beim Lesen ertappen :smile:

    Gruß
    David
     
    #17
    Silent Empire, 9 Juni 2010
  18. krava
    krava (35)
    Verhütungsberaterin mit Herz & Hund
    42.920
    898
    9.083
    Verliebt
    Hab ich auch so empfunden. :zwinker:
    Die Vermutung liegt sehr nahe, dass der Text erst auf deutsch verfasst und dann übersetzt wurde.

    Nicht, dass das grundsätzlich verkehrt wäre, aber es kommt in einigen Passagen eben deutlich durch. Ich weiß ja nicht, auf welchem Level euer Englisch sein soll.
     
    #18
    krava, 9 Juni 2010
  19. Ostwestfale
    Verbringt hier viel Zeit Themenstarter
    531
    113
    50
    nicht angegeben
    Hey David.
    Das weiß ich, leider. :smile:
    Um dem entgegen zu wirken lese ich seit Monaten bereits Harry Potter in Englisch.
    Einerseits um mein Vokabular zu erweitern, andererseits um einfach mal Floskeln zu lernen.
    Aber wie sie sehen, sehen sie nichts und es es bringt nichts so recht.
    Traurig, aber wahr ...


    Gruß
     
    #19
    Ostwestfale, 9 Juni 2010
  20. User 12900
    where logic cannot intervene
    9.748
    598
    4.924
    nicht angegeben
    Naja, nicht ganz, zB "signed from" gibt es nicht in der gewollten Bedeutung.

    Ich stimme zu, dass der Text relativ deutsch klingt, aber ich nehme an, dass der TS nicht grade Englisch studiert, und daher finde ich das jetzt nicht sooo schlimm.

    Wofür brauchst du den Text denn genau, also welche Schule? Und wer wird ihn lesen?
     
    #20
    User 12900, 9 Juni 2010

jetzt kostenlos registrieren und hier antworten
Die Seite wird geladen...

Ähnliche Fragen - Englische Vorstellung gegenlesen
*Pizaboy*18
Off-Topic-Location Forum
26 November 2015
10 Antworten
Cellus
Off-Topic-Location Forum
25 Februar 2015
1 Antworten
ThuyDuong
Off-Topic-Location Forum
28 August 2011
13 Antworten