Willkommen auf Planet-Liebe

diskutiere über Liebe, Sex und Leidenschaft und werde Teil einer spannenden Community! :)

jetzt registrieren

Filme nur in der Originalversion?

Dieses Thema im Forum "Musik, Filme, Computer und andere Medien" wurde erstellt von Fluffy24, 13 August 2006.

  1. Fluffy24
    Fluffy24 (36)
    Verbringt hier viel Zeit
    398
    101
    1
    vergeben und glücklich
    Hallöchen!

    Alle erzählen mir immer es wäre so viel besser....

    Im Falle der alten Serien bei denen während der Synchronisation was dazu gedichtet wurde ( z. B. Star Trek Classic) okay, aber heute machen die doch ihren Job vernünftig.



    Ich mache es mittlerweile nur wegen meines Studiums um mein Englisch zu verbessern, aber sonst war ich ehrlich gesagt immer zu faul dazu

    Schaut ihr Euch Filme in der OV an?
    Wenn ja warum?
    Und zieht Ihr das konsequent für alle Sprachen durch die Ihr sprechen könnt?
     
    #1
    Fluffy24, 13 August 2006
  2. Scheich Assis
    Verbringt hier viel Zeit
    967
    113
    51
    vergeben und glücklich
    Mach ich nur selten bis gar nicht bei Filmen.

    Bei Serien allerdings schon, da man eine Vielzahl von Wortwitzen pro Minute hat und diese ungefiltert einfach besser wirken. Aber bei - vorallem langen - Filmen wird mir das zu anstrengend da ich mich sonst gern berieseln lasse.
     
    #2
    Scheich Assis, 13 August 2006
  3. User 631
    Verbringt hier viel Zeit
    547
    103
    6
    nicht angegeben
    Als ich in Australien war, hab ich "Crocodile Dundee" auf Englisch gesehen.

    Und da lohnte es sich :smile:

    Aber sonst...hin und wieder ists schön, aber wenn ich entspannen will, brauch ich die auf Deutsch.
     
    #3
    User 631, 13 August 2006
  4. taitetú
    taitetú (38)
    Verbringt hier viel Zeit
    273
    101
    0
    nicht angegeben
    bei englisch- und spanischsprachigen Filmen schau ich lieber die OV, aber meist gibts die eh nur als OmU in den Kinos, die ich bevorzuge. Finde es einfach netter, den Film in der originalen Sprache zu sehen, wenn ich sie schon verstehe. Und es gibt eben viele Redewendungen oä, die sich nicht so einfach übersetzen lassen...
     
    #4
    taitetú, 13 August 2006
  5. Jolle
    Jolle (29)
    Meistens hier zu finden
    2.931
    133
    59
    vergeben und glücklich
    Ich schau Filme nie in der Originalversion. Ich wills schließlich auch komplett verstehen :zwinker:
     
    #5
    Jolle, 13 August 2006
  6. Fireblade
    Benutzer gesperrt
    2.529
    0
    0
    nicht angegeben
    ich guck alle sachen die im original auf englisch sind in der originalversion ..
    ist fast immer sehr viel besser als die synchro..

    gerade bei serien wie futurama, family guy, simpsons, buffy usw.

    haben sogar nen kino hier für orignalversionen :smile2:
     
    #6
    Fireblade, 13 August 2006
  7. User 32843
    User 32843 (29)
    Meistens hier zu finden
    1.401
    148
    220
    nicht angegeben
    Ich schaue mir die Filme am Liebsten in der Originalsprache an, allerdings meist mit Untertiteln. Meiner Meinung nach passt die Originalsprache vielfach am besten zum Ambiente.
     
    #7
    User 32843, 13 August 2006
  8. User 29290
    User 29290 (37)
    Meistens hier zu finden
    3.703
    148
    200
    Verheiratet
    Ich auch. Die deutsche Übersetzung ist oft grottenschlecht.
     
    #8
    User 29290, 13 August 2006
  9. Sondaschule
    Verbringt hier viel Zeit
    4
    86
    0
    Single
    Die alten Star Trek Filme sind im Original wirklich um Welten besser,
    als auf Deutsch. Schon deshalb, weil Pille dort "Bones" heißt und
    immer wie ein Skelett klappert beim Sprechen.
    Der Humor in den Dialogen kommt auf Englisch viel besser durch.
    Auch die Filme mit Picard & Co. sind teilweise auf Englisch besser,
    wenigstens was die Rolle von Patrick Stewart betrifft.
    Der ist nämlich Mitglied der Royal Shakespeare Company
    und verknüpft als Picard seine Begeisterung für Shakespeare
    mit der futuristischen Welt - daher machen viele Dialoge
    nur auf Englisch Sinn.
    Bei der Voyager Serie sind die Charaktere nicht so anspruchsvoll,
    die sehe ich lieber auf Deutsch, weil ich die technische Fachsimpelei dann besser verstehe.

    Allgemein sehe ich alte Klassiker mit berühmten Schauspielern lieber
    im englischen Original. Bei eher durchschnittlichen Filmen ist es
    dann doch auf deutsch bequemer.
     
    #9
    Sondaschule, 13 August 2006
  10. Amber87
    Verbringt hier viel Zeit
    20
    86
    0
    Single
    ich schaue mir schon gerne die originalversionen an, wie eben schon meine Vorgänger schrieben, dass dort die Witze eher besser wirken als manche dämlichen Übersetzungen. Ich hab aber auch nicht immer lust dazu und dann seh ich mir die Filme auch lieber auf deutsch an.
    Was ich noch dazu sagen muss...jeden Film kann ich ja auch nicht iim Original sehen, weil ich die ganzen DVDs nicht habe :-(
     
    #10
    Amber87, 13 August 2006
  11. 4nonymus1990
    Verbringt hier viel Zeit
    191
    101
    0
    vergeben und glücklich
    Am schlimmsten finde ich es, wenn man einen Film erst in der Originalfassung geschaut hat und dann übersetzt.

    Ist mir heute mit Kill Bill passiert und... das war wie ne Folter XD Echt grausam :cry: :tongue:
     
    #11
    4nonymus1990, 13 August 2006
  12. Bavid Dowie
    Verbringt hier viel Zeit
    141
    103
    18
    vergeben und glücklich
    Ich schau auch ausschließlich Originalversionen, egal ob Filme oder Serien, das meiste ist grottenschlecht übersetzt.
    Ich habe auch das Gefühl dass sich mein Englisch dadurch sehr verbessert hat und ich eigentlich mittlerweile Englisch genauso verstehe wie Deutsch, ich muss es im Kopf gar nicht mehr übersetzten. Mal eine angenehme Art der Weiterbildung :smile:
     
    #12
    Bavid Dowie, 14 August 2006
  13. Mr. C
    Verbringt hier viel Zeit
    115
    101
    0
    nicht angegeben
    Ich sehe mir die Originalfassung (sofern englisch) mindestens einmal an, um den direkten Vergleich zu haben, und meistens bleib ich dann dabei. Die „Wirkung“ ist einfach irgendwie besser - zudem kann ich mich, nachdem ich die Originalstimmen der Schauspieler kenne, die Synchronstimmen oft nicht mehr hören, weil sie dann nicht mehr richtig passen.
    Außerdem hoffe ich so, nach dem Ende der Schullaufbahn einigermaßen im Sprachtraining zu bleiben.
     
    #13
    Mr. C, 14 August 2006
  14. Gilead
    Gilead (36)
    Verbringt hier viel Zeit
    564
    113
    27
    Verheiratet
    Wann immer es möglich ist, schaue ich Filme im Originalton.

    U.A. auch weil ich mein Englisch nicht verlernen will.

    Ich muss gerad an Simpsons denken, die Folge wo Homer Bodyguard ist:

    Deutsch:
    Mark Hamill: "Homer, du musst....die Gabel benutzen"
    Homer: "Den Nabel?"
    Mark Hamill: "Die Gabel!"

    Englisch
    Mark Hamill: "Homer, you have to...use the fork!"
    Homer: "The Force?"
    Mark Hamill: "The Fork!"
     
    #14
    Gilead, 14 August 2006
  15. User 24257
    Verbringt hier viel Zeit
    367
    101
    0
    nicht angegeben
    Ich finde es übertrieben, immer auf die dt. Synchros zu meckern. Klar, es gibt viele Negativbeispiele, aber einige sind auch wirklich gut. Man kann nunmal nicht jeden Wortwitz 1:1 übernehmen, aber trotzdem heißt das nicht, daß die Synchro ausnahmslos schlecht ist.
     
    #15
    User 24257, 14 August 2006
  16. User 29290
    User 29290 (37)
    Meistens hier zu finden
    3.703
    148
    200
    Verheiratet
    Der Wortwitz ist aber das Entscheidende für mich. Wenn der fehlt nützt es auch nichts, wenn der Rest ok ist.
     
    #16
    User 29290, 14 August 2006
  17. BenNation
    BenNation (33)
    Meistens hier zu finden
    1.225
    133
    74
    vergeben und glücklich
    Ich finde auch, dass die deutschen die sync. Arbeit SEHR gut machen. Hin und wieder kommen Fehler vor, oder es ist im Original witziger, aber oft werden auch komplett neue Witze erfunden, weil man die originalen nicht übersetzen kann! Das ist doch noch ein Stück deutsche Wertarbeit :smile2:
     
    #17
    BenNation, 14 August 2006
  18. Ismael
    Verbringt hier viel Zeit
    24
    86
    0
    Single
    engl. Original, wann immer möglich.

    Isi
     
    #18
    Ismael, 14 August 2006
  19. CCFly
    CCFly (36)
    live und direkt
    12.443
    218
    263
    Verheiratet
    englisches original. es gibt witze, die in der deutschen synchronisation nicht rüberkommen.
     
    #19
    CCFly, 14 August 2006
  20. User 24257
    Verbringt hier viel Zeit
    367
    101
    0
    nicht angegeben
    Nicht in jedem Film gibt es überhaupt viel Wortwitz.

    Außerdem kann man auch filme mit viel Wortwitz wirklich gut synchronisieren. Beispiel: Finding Nemo

    Ok...krasses Gegenbeispiel ist natürlich Reservoir Dogs. Da geht die dt. Synchro überhaupt nicht.

    Ich finds nur übertrieben, gleich jede Synchro generell als schlecht zu verteufeln, nur, weil es ne Synchro ist.
     
    #20
    User 24257, 14 August 2006

jetzt kostenlos registrieren und hier antworten
Die Seite wird geladen...

Ähnliche Fragen - Filme nur Originalversion
Querdenker_02
Musik, Filme, Computer und andere Medien Forum
18 August 2016
6 Antworten
Computer_Spezialist
Musik, Filme, Computer und andere Medien Forum
3 Juni 2016
4 Antworten
chris_
Musik, Filme, Computer und andere Medien Forum
8 Mai 2016
35 Antworten