Willkommen auf Planet-Liebe

diskutiere über Liebe, Sex und Leidenschaft und werde Teil einer spannenden Community! :)

jetzt registrieren

Französisches

Dieses Thema im Forum "Geschichten, Gedichte und Nachdenkliches" wurde erstellt von myspecialname, 2 Mai 2007.

  1. myspecialname
    Verbringt hier viel Zeit
    133
    101
    0
    vergeben und glücklich
    Hab mir mal überlegt wie ich meinem Schatz ne Freude machen kann, ich probiers mal damit:



    Chère Tabea,
    parce que je pense chaque jour à toi,
    parce que tu as le plus beau caractère,
    parce que tu es merveilleuse,
    parce qu'il n'y a rien de meilleur que toi,
    je ferais tout pour toi, car je t'aime, pour toujours.
     
    #1
    myspecialname, 2 Mai 2007
  2. User 41942
    Meistens hier zu finden
    1.060
    133
    83
    nicht angegeben
    ich habs jetzt nur ülebrflogen aber ich glaub es heißt statt rien personne...

    aber das is echt süüüüüüüüß:smile:
    sie wird sich freuen
     
    #2
    User 41942, 2 Mai 2007
  3. User 67771
    Sehr bekannt hier
    1.919
    198
    649
    vergeben und glücklich
    Nette Zeilen.

    Off-Topic:
    Juhuu, mein Französisch ist doch nicht so eingerostet, wie ich geglaubt hatte.:grin:
     
    #3
    User 67771, 2 Mai 2007
  4. Asylum82
    Benutzer gesperrt
    370
    0
    1
    vergeben und glücklich
    ich verstehs nicht, weil ich kein französisch kann. :ratlos:
     
    #4
    Asylum82, 2 Mai 2007
  5. User 12900
    where logic cannot intervene
    9.748
    598
    4.923
    nicht angegeben
    Das hab ich mir auch grad gedacht. :grin:

    Ich glaub aber auch, dass es "ne personne" heißen muss.
     
    #5
    User 12900, 2 Mai 2007
  6. Sexybunnybabe
    Verbringt hier viel Zeit
    228
    103
    12
    Single
    kann das ma einer übersetzten,damit diejenigen,die kein französisch können,es auch verstehen,bitte
    wär lieb :smile2:
     
    #6
    Sexybunnybabe, 2 Mai 2007
  7. Hagakure
    Hagakure (29)
    Verbringt hier viel Zeit
    584
    113
    65
    Single
    Ich peile es auch nicht mehr ganz.

    Der erste Satz heißt irgendwie
    "Weil ich jeden Tag an dich denke"
    "weil du der beste (schönste) charakter bist (?)"

    die letzte Zeile:
    "...mache ich alles für dich, denn ich liebe dich für immer (?)

    Aber das tourjours heißt meiner Meinung nach nicht "immer" im Sinne von ewig, sondern "immer wieder".

    Den Rest verstehe ich nicht ^^
     
    #7
    Hagakure, 3 Mai 2007
  8. myspecialname
    Verbringt hier viel Zeit Themenstarter
    133
    101
    0
    vergeben und glücklich
    Zu den unsicherheiten der französischen Sprache:
    Mir hat n guter Kumpel (der selber französischer Muttersprachler ist) bei dem Text geholfen, da ich selber nicht genau wusste, er sagt so stimmts, kann ihn aber nochmal fragen^^
     
    #8
    myspecialname, 3 Mai 2007
  9. krissimausi
    Verbringt hier viel Zeit
    381
    101
    0
    vergeben und glücklich
    Chère Tabea,
    (Liebe Tabea,)
    parce que je pense chaque jour à toi,
    (weil ich jeden Tag an dich denke,)
    parce que tu as le plus beau caractère,
    (weil du den schönsten Charakter hast)
    parce que tu es merveilleuse,
    (weil du wunderbar bist)
    parce qu'il n'y a rien de meilleur que toi,
    (weil es niemand besseren als dich gibt)
    je ferais tout pour toi, car je t'aime, pour toujours.
    (werde ich alles für dich tun, denn ich liebe dich, für immer.)
     
    #9
    krissimausi, 12 Mai 2007
  10. User 35148
    User 35148 (43)
    Beiträge füllen Bücher
    6.254
    218
    295
    nicht angegeben
    Krissimausi, sehr gut übersetzt!
    Nicht alles wortwötlich... so frei wie möglich und so wörtlich wie nötig :smile:

    "parce qu'il n'y a rien de meilleur que toi,"
    heisst genau genommen
    "weil es nichts Besseres als Dich gibt"

    Denn
    "Weil es niemanden besseres als Dich gibt"
    heisst
    "parce qu'il n'y a personne de mieux que toi".

    Das haben aber Fussbalmietze und Riotgirl schon gut erkannt :smile:

    Gut geschrieben, ich finde es nur etwas kurz,
    aber gut genug als SMS oder kurzen Gruß :zwinker:

    :engel_alt:
     
    #10
    User 35148, 13 Mai 2007
  11. krissimausi
    Verbringt hier viel Zeit
    381
    101
    0
    vergeben und glücklich
    danke einsamerEngel
    ^^

    jetz verstehns auch die, die kein französisch haben.. :smile2:

    ich persönlich find das sehr shcön, wiel es ja nicht unbedingt das Einfachste ist, sowas auf französisch oder so zu schreiben..respekt :smile2:
     
    #11
    krissimausi, 17 Mai 2007

jetzt kostenlos registrieren und hier antworten
Die Seite wird geladen...

Ähnliche Fragen - Französisches
Franzose bebe
Geschichten, Gedichte und Nachdenkliches Forum
11 Februar 2007
8 Antworten