Willkommen auf Planet-Liebe

diskutiere über Liebe, Sex und Leidenschaft und werde Teil einer spannenden Community! :)

jetzt registrieren

Französischsätze

Dieses Thema im Forum "Off-Topic-Location" wurde erstellt von Annii, 24 Mai 2007.

  1. Annii
    Annii (25)
    Verbringt hier viel Zeit
    90
    91
    0
    Single
    Hey!
    Kann sich die jemand bitte einmal anschauen?
    Wäre mir echt wichtig.

    - Elle prend un bain de soleil
    - Elle est couché dans un fauteuil-cabine en osier (das stand so im wörterbuch, aber das ist doch vergangenheit?!)
    - Elle pommade son corps
    - Elle porte des lunettes de soleil et un bikini rouge
    - Elle aime le surf
    - C'est une grande vague
    - Les enfants construirent un château de sable
    - Ils trouvent aussi une moule (ist das die richtige muschel :zwinker: ?)
    - Ils nagent avec un tuba (schnorcheln)
    - Ils voient un récif de corail et des fretins
    - Le maître nageur fait attention (oder maître-nageur?)
    - Ils régatent, mais il y a beaucoup du vent
    - Ils jouent avec un ballon du water-polo
    - Le glacier travaille sous un parasol
    - Elle attrape un coup de soleil
    - Elle est dans un matelas pneumatique vert
    - C'est beaucoup du sable
    - Elle porte un chapeau de soleil
    - Von einem Steg ins Wasser springen ?!?!
    - Ils jouent le volley de plage


    Ich danke euch schon mal im vorraus!!:smile:
    lg annii
     
    #1
    Annii, 24 Mai 2007
  2. PiperMaru
    PiperMaru (30)
    Verbringt hier viel Zeit
    118
    101
    0
    vergeben und glücklich
    Sicher, dass das nicht einfach nur ein Reflexivverb ist? Also sowas wie im Deutschen "sich hinlegen"? Ansonsten würde ich als Alternative "Elle couche" vorschlagen. Ich verstehe den Satz gerade allerdings auch nicht und kann mein Wörterbuch nicht finden... :ratlos:

    Mann mann mann... Da hatte man jahrelang Franz, kann DELF B2 mit 81 Punkten nachweisen und scheitert daran, dass man seit einem Jahr nichts mehr mit dieser Sprache zu tun hatte.:schuechte
     
    #2
    PiperMaru, 24 Mai 2007
  3. Annii
    Annii (25)
    Verbringt hier viel Zeit Themenstarter
    90
    91
    0
    Single
    un fauteuil-cabine en osier heisst einfach der Strankorb
    und ich habs damit gemacht: http://dict.leo.org/?lp=frde&search=
    kann schon sein, dass es sowas ist nur sich ets ist doch se maquille zum Beispiel und nichts mit être...außer wir hatten sowas noch nicht... 4 jahr französisch?!
     
    #3
    Annii, 24 Mai 2007
  4. gert1
    Verbringt hier viel Zeit
    672
    103
    1
    Single
    Ja es ist refllexiv, also elle s'est couchée.

    Äh *edit* willst du jetzt vergangenheit oder nicht?? Mit accent ist es Vergangenheit würde ich sagen^^
     
    #4
    gert1, 24 Mai 2007
  5. krissimausi
    Verbringt hier viel Zeit
    381
    101
    0
    vergeben und glücklich
    Elle est couché.
    se coucher = reflexives Verb (Vergangenheit wie bei "Hausverben" mit être)

    Passé composé:
    Elle s'est couchée.

    Präsens:
    Elle se couche. (bin mir bei der Endung nicht sicher)
     
    #5
    krissimausi, 25 Mai 2007
  6. LuzDeLaLuna
    Verbringt hier viel Zeit
    470
    101
    0
    vergeben und glücklich
    mh erstmal habe ich nach dem wort bikini geschaut. in meinem wörterbuch (das von pons, kannste auch gut im internet benutzen) steht für bikini : le deux-pièces

    so dann habe ich für das wort muschel in meinem gefunden : le coquillage als alternative zu la moule

    Von einem Steg ins Wasser springen ?!?! --- zu dem naja ich hab das mal übersetzt... der müsste also lauten

    Il /Elle saute d'un apportement (der bootssteg) (oder man kann auch d'une passerelle nehmen wobei la passerelle eher eine kleine brücke ist) dans l'eau.


    ich hoffe ich konnte dir ein wenig helfen :smile:

    liebe grüße luz

    achso völlig vergessen lol

    Ils voient un récif de corail et des fretins

    dort würde ich anstelle von voir das verb regarder nehmen... also demnach : Ils regardent...
     
    #6
    LuzDeLaLuna, 25 Mai 2007
  7. SottoVoce
    SottoVoce (34)
    Sehr bekannt hier
    6.476
    183
    26
    Verheiratet
    Aber das ist doch dann nicht mehr reflexiv, da fehlt doch dann das "se"? :ratlos: Also ist "elle est couché" doch von "elle couche" - also nicht reflexiv? oder was soll dieser Satz für ne Zeit sein? :ratlos:

    Das ist richtig.

    Endung ist auf jedenfall richtig.

    Und zu LuzDeLaLuna:
    regarder und voir heißt nicht genau das gleiche - regarder ist mehr "betrachten" und voir ist eher "man sieht das halt, aber guckt nicht genauer". Ich würde also auch eher regarder empfehlen in diesem Satz.
     
    #7
    SottoVoce, 25 Mai 2007
  8. krissimausi
    Verbringt hier viel Zeit
    381
    101
    0
    vergeben und glücklich
    @ sotto

    das "elle est couché"

    war sozusagen von ihr zitiert^^ mein fehler, war etwas blöde erklärt :geknickt: hätt ich dazuschreibn müssen, und da drunter stehen ja die richtigen formen^^
     
    #8
    krissimausi, 28 Mai 2007

jetzt kostenlos registrieren und hier antworten