Willkommen auf Planet-Liebe

diskutiere über Liebe, Sex und Leidenschaft und werde Teil einer spannenden Community! :)

jetzt registrieren

Gut in Englisch?

Dieses Thema im Forum "Off-Topic-Location" wurde erstellt von Kohlensaeure, 10 August 2006.

  1. Kohlensaeure
    Verbringt hier viel Zeit
    10
    86
    0
    nicht angegeben
    Hallo ihr,

    könnte mir jemand aus folgendem Text einen grammatikalisch richtigen Text machen, der auch von den Vokabeln her i.O. ist? Wäre super super lieb, bin leider eine absolute null, was die englische Sprache angeht :smile: Danke schon mal im Vorraus :smile:

    LG Koehlensaeure
     
    #1
    Kohlensaeure, 10 August 2006
  2. cooky
    cooky (36)
    Verbringt hier viel Zeit
    847
    101
    0
    vergeben und glücklich
    Ich hätt' es so geschrieben:

    What is it like to grow up?

    Many young people who grow up feel misunderstood and lonely. They feel captivated and misunderstood by their parents. They isolate themselves, so many parents
    feel that they lose their impact on them and that any of their criticizing would be taken for an attack. The fact that the parents are only worried about their kids and try to help them is often ignored.
    The children don't isolate themselves from their parents only. It's common that young people split with friends due to different interests. Many adolescents feel helpless then and think of themselves as lonesome. Only few of them are aware that many others who go through that stage have to deal with the same kind of problems.
     
    #2
    cooky, 10 August 2006
  3. thomHH68
    thomHH68 (48)
    Verbringt hier viel Zeit
    858
    103
    2
    nicht angegeben
    Also, ich mache an dieser Stelle mal die nachfolgenden Vorschläge. Jedoch wäre es für einen Vergleich sinnvoller, wenn man das Konzept auf Deutsch hätte. Schau's Dir aber mal an, warte ab, was sonst noch an Vorschlägen reinkommt und entscheide dann für Dich, was Du übernehmen willst.

    PS: In geschriebenen Texten sollte man lieber auf z.B. can't/don't usw. verzichten und ausschreiben, also cannot/do not etc.
     
    #3
    thomHH68, 10 August 2006
  4. Kohlensaeure
    Verbringt hier viel Zeit Themenstarter
    10
    86
    0
    nicht angegeben
    Hallo ihr Lieben,

    erst mal vielen Dank für eure Mühe, ich weiss, mein Text ist schwer verständlich, deswegen hier mal die sinngemäße deutsche Übersetzung :

    LG Kohlensaeure
     
    #4
    Kohlensaeure, 11 August 2006
  5. thomHH68
    thomHH68 (48)
    Verbringt hier viel Zeit
    858
    103
    2
    nicht angegeben
    Joah, so wird klarer, was Du eigentlich ausdrücken willst. Ich mach an dieser Stelle mal ein paar Vorschläge aus dem Stegreif.

    Wie fühlt es sich an erwachsen zu werden?
    How does it feel to be (an) adolescent?

    Viele Jugendliche, die gerade erwachsen werden, fühlen sich unverstanden und alleine.
    A lot of young people going through puberty feel to be not understood and alone.

    Sie denken ihre Eltern wollen sie einsperren und würden ihnen nichts gönnen.
    They think that their parents want to lock them up and would not allow them the slightest.

    Sie ziehen sich immer weiter zurück, bis dass manche Eltern überhaupt nicht mehr an ihre Kinder rankommen.
    More and more, they take distance from their parents to the extent that makes it impossible to reach their kids at all.

    Zudem wird jede Kritik der Eltern als Angriff aufgefasst. Dass diese sich oft nur Sorgen machen und beim Erwachsen werden durch ihre bereits erlangte Lebenserfahrung helfen wollen, sehen die wenigsten Jugendlichen.
    Moreover, any sort of criticism is taken as an attack. The fact, that their parents are only worried about their kids and only want to help by sharing life experience with them is often realised by only a small number of adolescents.

    Aber nicht nur von den Eltern distanziert man sich. Oft passiert es, dass man sich immer öfter mit langjährigen Freunden streitet, da man unterschiedliche Interessen entwickelt und sich auseinander lebt.
    However, it is not only the parents an adolescent takes distance from. Also disputes with long time friends become a frequent occurrence since different interests are being developed since kids grow apart.

    Viele Jugendliche fühlen sich in dem Moment hilflos und denken sie stünden ganz alleine da. Die wenigsten denken in dieser Phase daran, dass andere genau die gleiche Entwicklung durchmachen mit oft identischen Problemen.
    In moments like these, many adolescents feel helpless and think to be all alone. Only a small number of them realise that others undergo exactly the same development that very often includes identical problems.

    So, das müsste für Deine Zwecke ausreichend sein. Falls es ein Feedback von Lehrerseite geben sollte, würde mich dies sehr interessieren.
     
    #5
    thomHH68, 11 August 2006
  6. Ichicky
    Verbringt hier viel Zeit
    893
    101
    0
    in einer Beziehung
    Off-Topic:
    ThomHH: Woher kannste denn so gut Englisch?
     
    #6
    Ichicky, 11 August 2006
  7. krava
    krava (35)
    Verhütungsberaterin mit Herz & Hund
    42.913
    898
    9.083
    Verliebt
    Noch 2 Vorschläge von mir:

    Wie fühlt es sich an erwachsen zu werden?
    How does it feel to become adolescent?

    Viele Jugendliche, die gerade erwachsen werden, fühlen sich unverstanden und alleine.
    A lot of young people going through puberty feel to be misunderstood and alone.

    Das "be" im Vorschlag von thomHH68 gefällt mir nicht, weil es Gegenwart ausdrückt und die Jugendlichen sind ja eben noch nicht erwachsen.

    Ach ja, und ich denke es muss heißen "Only a small number of them realises". Ist wie auf deutsch dann Singular, also 3.Person und dann mit s.

    LG :smile:
     
    #7
    krava, 11 August 2006
  8. envy.
    Meistens hier zu finden
    1.758
    133
    29
    nicht angegeben
    Nicht ganz, denn "adolescent" ist ja bereits "der Jugendliche". :smile:
     
    #8
    envy., 11 August 2006
  9. krava
    krava (35)
    Verhütungsberaterin mit Herz & Hund
    42.913
    898
    9.083
    Verliebt
    Ja du hast recht. Sorry!
    Ich muss es ergänzen, würde vorschlagen:

    How does it feel to become an adult?

    :winkwink:
     
    #9
    krava, 11 August 2006
  10. User 39498
    User 39498 (29)
    Planet-Liebe Berühmtheit
    2.682
    348
    3.373
    Verheiratet
    Many adolescents who are in the process of growing up feel misunderstood and lonely. They think that their parents want to keep them from enjoying themselves. Many of them distance themselves from their parents until some of them cannot get through to their child anymore. Criticism is taken as an assault, not as a way of expressing concern and wanting to help and support with their experiences.
    Many of them do not only apply that kind of behaviour to their parents. There are also disputes with long-time friends and peers because of the development of different interests and sights. Those adolescents feel helpless and think of themselves as being all alone with their problems while few remember that others are undergoing the exact same process with mostly identical problems.

    Die Übersetzung von "thom" finde ich zu steif, außerdem sind da teilw. grammatikalische Fehler drin. (z.B. "take distance" - gibts nich oder "exactly the same development" - besser: the exact same development) Hab gelesen du bist Übersetzer? Hmmm :zwinker: ^^ Wo hast du studiert? Ich will nächstes Jahr nach Germersheim für Übersetzen und Dolmetschen...
     
    #10
    User 39498, 11 August 2006
  11. thomHH68
    thomHH68 (48)
    Verbringt hier viel Zeit
    858
    103
    2
    nicht angegeben
    Das nicht, aber:
    "adolescent: a girl or a boy in the period of being a child and being an adult" (Quelle: Longman's Dictionary of English Language and Culture). Daher das "be an adolescent". Man befindet sich schließlich in dieser Phase.

    @TheDetroiter. Mag sein, dass ich was übersehen hab: war schließlich aus'm Stegreif. Ob das nun "zu steif" klingt oder nicht, ist auch immer eine Frage der persönlichen Präferenz.
    Nachtrag: Hätte liebend gerne Deine Vorschläge gesehen... dann hätte ich mich mit Deinen Anmerkungen auch etwas ernsthafter auseinandergesetzt.
     
    #11
    thomHH68, 11 August 2006
  12. Kohlensaeure
    Verbringt hier viel Zeit Themenstarter
    10
    86
    0
    nicht angegeben
    Wow, vielen Dank euch allen für die große Hilfe, ihr habt mirdamit echt super geholfen. Danke :smile:
     
    #12
    Kohlensaeure, 13 August 2006

jetzt kostenlos registrieren und hier antworten
Die Seite wird geladen...

Ähnliche Fragen - Gut Englisch
Samaire
Off-Topic-Location Forum
14 Oktober 2010
4 Antworten
Jojo86
Off-Topic-Location Forum
2 Februar 2008
15 Antworten
scannydisk
Off-Topic-Location Forum
3 Januar 2006
22 Antworten
Test