Willkommen auf Planet-Liebe

diskutiere über Liebe, Sex und Leidenschaft und werde Teil einer spannenden Community! :)

jetzt registrieren
  • boy_X
    boy_X (34)
    Verbringt hier viel Zeit
    293
    103
    1
    nicht angegeben
    11 November 2008
    #1

    welche englische zeit oO

    we would be prepared to place a trial order...


    kann mir jemand sagen welche zeit das ist... oO bin grad ratlos..
    conditional 1 und 2 sind es ja nicht...

    wer weis es oO
     
  • Nicht die richtige Frage? Hier gibt es ähnliche Themen:
    1. englischer sprachkur, nur welcher?
    2. Englischbericht
    3. Englischreferat.
    4. englisch
    5. Englischübersetzung
  • Samaire
    Verbringt hier viel Zeit
    3.589
    123
    19
    nicht angegeben
    11 November 2008
    #2
    Doch, das ist imho ein Conditional. Ich wüsste nicht, was es sonst sein sollte.

    Schreib zur Sicherheit mal den Rest des Satzes hin. Da kommt doch sicher ein "... to place a trial order, if ...", oder?
     
  • matthes
    matthes (36)
    Meistens hier zu finden
    1.122
    133
    44
    vergeben und glücklich
    11 November 2008
    #3
  • krava
    krava (36)
    Verhütungsberaterin mit Herz & Hund
    43.350
    898
    9.198
    Single
    12 November 2008
    #4
    Übersetzt praktisch: "Wir wären bereit, Ihnen einen Probeauftrag zu erteilen".

    Die gute alte Handelskorrespondenz! :grin:


    Conditional ist es. Übrigens 1, nicht 2.
    2 wäre: We would have been prepared - wir wären bereit gewesen!

    Meiner Erinnerung nach ist das falsch!
     
  • matthes
    matthes (36)
    Meistens hier zu finden
    1.122
    133
    44
    vergeben und glücklich
    12 November 2008
    #5
    Off-Topic:

    Also laut der verlinkten Seite ist das Conditional 2. Was jetzt richtig ist, weiß ich auch nicht ... :ratlos:
     
  • krava
    krava (36)
    Verhütungsberaterin mit Herz & Hund
    43.350
    898
    9.198
    Single
    13 November 2008
    #6
    Du hast recht. Laut der verlinkten Seite ist es Conditional 2, aber nur, weil auf der Seite ein Conditional 0 existiert.
    Ich habe nie von einem Conditional 0 gehört. Ich nenne das ganz einfach Präsens.
    Die Nummerierung ist einfach anders, aber der INhalt ist gleich. :zwinker:
     
  • boy_X
    boy_X (34)
    Verbringt hier viel Zeit Themenstarter
    293
    103
    1
    nicht angegeben
    26 November 2008
    #7
    das ist conditional 1.... normal heist der satz will be prepared...
    would is aber so eine höflichkeits formel.. also so eine art vornemes englisch :grin:
     
  • krava
    krava (36)
    Verhütungsberaterin mit Herz & Hund
    43.350
    898
    9.198
    Single
    27 November 2008
    #8
    Sag ich doch. :zwinker:
     

  • jetzt kostenlos registrieren und hier antworten
    die Fummelkiste