Willkommen auf Planet-Liebe

diskutiere über Liebe, Sex und Leidenschaft und werde Teil einer spannenden Community! :)

jetzt registrieren
  • Silvana91
    Silvana91 (26)
    Verbringt hier viel Zeit
    198
    101
    1
    vergeben und glücklich
    2 Januar 2007
    #1

    Wer kann was portugiesisches übersetzen?

    Ein Junge hat mir gesimst:

    Tia mor wus sab tudich dir totich spenser se eu arkordieu felisch natal teu amor

    bitte ^^ ist dringend :ratlos:
     
  • Numina
    Numina (31)
    ...!
    8.812
    198
    96
    Verheiratet
    2 Januar 2007
    #2
    Liest sich irgendwie, als hätte ers geschrieben, wie ers gehört hat , das was bei ihm felisch natal isz heisst eigentlich feliz natal....wird nur ähnlich gesprochen...:grin:
    Aus Portugal kommt er nicht, oder? :ratlos:


    Frei übersetzt (Kann nur ein paar Brocken...) ist das wohl sowas wie:
    "Ich liebe dich (?) und denke an dich, wünsche dir ein frohes fest meine liebe."
     
  • Silvana91
    Silvana91 (26)
    Verbringt hier viel Zeit Themenstarter
    198
    101
    1
    vergeben und glücklich
    2 Januar 2007
    #3
     
  • babyStylez
    babyStylez (28)
    Verbringt hier viel Zeit
    513
    103
    6
    nicht angegeben
    2 Januar 2007
    #4
  • Numina
    Numina (31)
    ...!
    8.812
    198
    96
    Verheiratet
    2 Januar 2007
    #5
    Kein wunder. Das wär als würdest du bayrisch statt deutsch nutzen wollen, bei so nem Teil.

    Klingt echt, als hätte da jemand portugiesisch gehört und 1 zu 1 übernommen. Einige der Wörter, wie arkordieu, da spuckt nicht einmal google was zu aus, das wort existiert scheinbar schlicht nicht. Dass es umgangssprache oder eben smssprache ist, das kann ich mir auch nicht vorstellen....irgendwer hat ziemlich alles schonmal im Netz verwendet. :ratlos:
     
  • Cumshot Carsten
    Benutzer gesperrt
    62
    0
    0
    Single
    2 Januar 2007
    #6
    ....
     
  • deranged
    Gast
    0
    2 Januar 2007
    #7
    das ist total falsch geschrieben :eek:
     
  • Silvana91
    Silvana91 (26)
    Verbringt hier viel Zeit Themenstarter
    198
    101
    1
    vergeben und glücklich
    2 Januar 2007
    #8
    ich kann spanisch
    nicht perfekt aber so zum verstehen oder erkennen obs SPANISCH ist schon
    aber ich finde das ähnelt gar net =/
     
  • Dawn13
    Verbringt hier viel Zeit
    3.950
    121
    0
    nicht angegeben
    2 Januar 2007
    #9
    Tut es auch nur beschränkt...

    Dass es falsch ist, wurde ja schon festgestellt, was aber daran liegen dürfte, dass Portugiesisch auch einige Sonderzeichen enthält (halt wie französisch mit dem ç etc.). Ich kann praktisch gar kein portugiesisch, aber "ich liebe dich" heisst dieses "ti amor" glaub ich nicht, soweit ich weiss geht das auf portugiesisch "eu te amo" (gesprochen etwa "eiu che amu") (könnte aber mit den letzten Worten gemeint sein...). Den Rest (ausser "feliz natal" natürlich) versteh ich leider nicht...
     
  • User 30735
    Sehr bekannt hier
    2.893
    168
    294
    nicht angegeben
    2 Januar 2007
    #10
  • Silvana91
    Silvana91 (26)
    Verbringt hier viel Zeit Themenstarter
    198
    101
    1
    vergeben und glücklich
    2 Januar 2007
    #11
    danke für die einträge aber hat sich so eben erledigt :zwinker::drool:
     
  • Riot
    Gast
    0
    2 Januar 2007
    #12
    Was is denn passiert? :zwinker:
     
  • Silvana91
    Silvana91 (26)
    Verbringt hier viel Zeit Themenstarter
    198
    101
    1
    vergeben und glücklich
    2 Januar 2007
    #13
    nix besonderes^^ habe noch mit dem von dem die sms is telefoniert :zwinker:
     
  • deranged
    Gast
    0
    3 Januar 2007
    #14
    und was sollte das kauderwelsch nun heißen? :grin:
     
  • Powerbienchen
    Verbringt hier viel Zeit
    486
    101
    0
    nicht angegeben
    5 Januar 2007
    #15
    er hat ihr wohl am tel mitgeteilt, dass er silvester ne andere kennengelernt hat :tongue:
     

  • jetzt kostenlos registrieren und hier antworten
    die Fummelkiste