Willkommen auf Planet-Liebe

diskutiere über Liebe, Sex und Leidenschaft und werde Teil einer spannenden Community! :)

jetzt registrieren
  • Sunshine007
    Verbringt hier viel Zeit
    1.076
    121
    1
    nicht angegeben
    12 Oktober 2005
    #1

    englischübersetzung, brauche dringend jemand der mir ne sms übersetzt.....

    hab ne sms bekommen, da stand drin:


    I felt the hate raise up in me, into a burning stone of leaves! i want to hide where you cant see, inside the shadow, wait and bleed.





    ich glaube das is en liedertext, bin mir aber nich ganz sicher.

    würde gerne wissen was das auf deutsch heißt, ich kann zwar englisch aber nicht so gut, und hatte au schon ewig kein englisch mehr, und will ganz sicher sein das ich das richtige verstehe.

    würde mich freuen wenn mir das jemand ins deutsche übersetzen könnte, und mir vielleicht noch sagen kann was das genau bedeuten soll.


    wäre für jede antwort dankbar.
     
  • Jou
    Jou (31)
    Verbringt hier viel Zeit
    1.045
    123
    2
    vergeben und glücklich
    12 Oktober 2005
    #2
    "Ich glaubte der Haßerhöhung oben in mir, in einen brennenden Stein der Blätter! ich möchte verstecken, wo Sie schräg, innerhalb des Schattens, der Wartezeit und der Blutung sehen."

    irgend wie sowas soll es heissen.
    bin mir aber nicht sicher
     
  • Chérie
    Chérie (32)
    Meistens hier zu finden
    2.717
    133
    56
    Verliebt
    12 Oktober 2005
    #3
    "Ich fühlte den Hass in mir aufkommen, zu einem brennenden Stein ...???...! Ich möchte mich verstecken, wo du mich nicht sehen kannst, im Schatten, (wo ich) warte und blute"


    Hö? :ratlos:
     
  • Gilead
    Gilead (38)
    Verbringt hier viel Zeit
    580
    113
    37
    Verheiratet
    12 Oktober 2005
    #4
    Google hilft.
    Der richtige Liedtext lautet:

    "I felt the hate raise up in me.
    Kneel down and clear the stone of leaves.
    I wander out where you can't see.
    Inside my shell I wait and bleed."

    und das Lied: Slipkot - Wait and bleed

    Übersetzung des geposteten Textes find ich von Cherié gut
     
  • redstar
    Gast
    0
    12 Oktober 2005
    #5
    dein Text:
    I felt the hate raise up in me, into a burning stone of leaves! i want to hide where you cant see, inside the shadow, wait and bleed.

    frei übersetzt:
    ich fühlte den Hass, wie eine brennende Blätterwand (oder Mauer aus brennendem Laub), in mir aufsteigen.
    Ich will mich verstecken. In dem Schatten, in dem du mich nicht siehst, warten und bluten.

    btw, geiles Lied.

    redstar
     
  • Jou
    Jou (31)
    Verbringt hier viel Zeit
    1.045
    123
    2
    vergeben und glücklich
    12 Oktober 2005
    #6
    ok, ich bin in diesem Fall einwenig daneben... :schuechte
     
  • Altkanzler
    Altkanzler (38)
    Verbringt hier viel Zeit
    194
    101
    0
    Single
    12 Oktober 2005
    #7
    klingt mehr nach Internetübersetzung... Haßerhöhung ist mal ein cooles Wort ^^

    reds Übersetzung ist sehr gut...

    stone of leaves halte ich für entweder eine feste Redewendung oder für ein freies künstlerisches Element :smile:
     
  • AshtrayGirl
    Verbringt hier viel Zeit
    997
    103
    1
    vergeben und glücklich
    12 Oktober 2005
    #8
    Ich fühlte den Hass in mir aufsteigen, in einem brennenden Stein aus Blättern (?)
    I möchte mich dort verstecken, wo du mich nicht sehen kannst, innerhalb eines Schattens, warten und bluten.

    der "stone of leaves" stört mich. Aber bei Leo stand als Übersetzung für leaves auch Flügel zur Auswahl. Ein geflügelter Stein!? :grrr:
     
  • slash
    slash (28)
    Verbringt hier viel Zeit
    108
    101
    0
    Single
    12 Oktober 2005
    #9
    I felt the hate raise up in me, into a burning stone of leaves! i want to hide where you cant see, inside the shadow, wait and bleed.


    Ich fühlte den Hass in mir aufsteigen, biz zu einem brennenden Hagelkorn aus Blättern. Ich möchte mich verstecken, wo du es nicht sehen kannst, dort warten und bluten.


    stone kann auch hagelkorn heissen... bin mir zu 85% sicher, guck wenn ich zu hause bin mal im dictionary nach :smile:
     
  • Funky
    Funky (33)
    Verbringt hier viel Zeit
    323
    101
    0
    nicht angegeben
    12 Oktober 2005
    #10
    Den post von gilead lesen und bescheid wissen was da mit stein und blätter und so zu tun habt.
     
  • eta21
    eta21 (35)
    Verbringt hier viel Zeit
    266
    101
    0
    nicht angegeben
    12 Oktober 2005
    #11
    Gilead hat den richtigen Text gepostet.

    Und ich denke, "kneel down and clear the stone of leaves" heißt:
    Niederknien und den Stein von Blättern befreien.

    Ob "burning stone of leaves" überhaupt irgendetwas heißt, weiß ich nicht. Bezweifel es aber.

    Was er Dir jetzt damit sagen will, ist schwer zusagen. Da gibts doch bestimmt nen Kontext zu.
     
  • Sunshine007
    Verbringt hier viel Zeit Themenstarter
    1.076
    121
    1
    nicht angegeben
    12 Oktober 2005
    #12
    danke für eure antworten.is echt lieb von dir.

    hab leider keine ahnung was er mir damit sagen will, hat jemand von euch ne ahnung???

    heißt das ihm gehts nich gut un er is voller hass, und will jetzt warten und sich vor mir verstecken bis es wieder besser is, oder wie darf ich das verstehen?
     
  • BelowSummer
    0
    12 Oktober 2005
    #13
    Ah. Ein gutes Lied von Slipknot, was sehr selten ist bei dieser Band :zwinker:.
    Er will sich warscheinlich einfach nur wichtig machen. Klingt kindisch diese Aktion.
    Slipknot ist doch nicht gerade für postive Viiiiiiibes bekannt, von daher würde ich es eher negativ deuten O_^.
     
  • SadNessie
    Verbringt hier viel Zeit
    694
    101
    0
    nicht angegeben
    12 Oktober 2005
    #14
    das nenn ich ja mal kreativ :rolleyes2 :link:
    stimme zu :smile:
     
  • redstar
    Gast
    0
    13 Oktober 2005
    #15
    aber live sollte man die schonmal gesehen haben... dann merkt man mal, das es wirklich verrückte Menschen gibt... :zwinker:

    @Sunshine-bond: Hat dir jemand geschrieben der eigentlich deutsch spricht, oder?
    In dem Fall, solltest du ihm einfach zurückschreiben, das er erstmla die richtigen Texte verschicken soll und nicht irgendso ein wirres zeug... :grin:

    Am besten, mit einer gleibedeutend unklaren Englisch-SMS antworten...
    z.b. sowas (in klammern, die bedeutung. ACHTUNG: really bad english) :zwinker: :
    the point of interest is unclear between the two flowers. (ich versteh dich nicht)
    one is red, the other blue. (ich bin mir nicht sicher was das "warte und blute" bedeuten soll (red = blut, blue = ungewissheit)
    should the bee fly to the red one? (soll ich mich melden? )
    or is it be better to wait for the wind which will bring the flower to the bee? (oder soll ich auf eine Reaktion von dir warten? )
    when will the wind be strong enough to bend the flower, that the bee will be happy again? (wenn ich warten soll, wie lange??? )

    P.S. sorry, mir war gerade ein bisschen langweilig *g*
    P.P.S. ich hatte gerade keinen passenden englischen Songtext zur hand...

    redstar
     
  • Sonata Arctica
    Beiträge füllen Bücher
    8.604
    248
    724
    vergeben und glücklich
    13 Oktober 2005
    #16
    jedenfalls wissen wir dass der den text nich kann :zwinker:
     
  • Rainbow_girl
    Verbringt hier viel Zeit
    338
    101
    0
    vergeben und glücklich
    13 Oktober 2005
    #17
    Das finde ich allerdings mal ne sehr geile Idee! :grin: Ist auch ein sehr hübscher Text, redstar! :tongue:
     
  • Sunshine007
    Verbringt hier viel Zeit Themenstarter
    1.076
    121
    1
    nicht angegeben
    16 Oktober 2005
    #18
    danke für eure antworten und eure hilfe *g* wünsch euch noch ein schönes wochenende.
     
  • SadNessie
    Verbringt hier viel Zeit
    694
    101
    0
    nicht angegeben
    16 Oktober 2005
    #19
    hast du denn nun rausgefunden, was er mit der SMS sagen wollte?
     
  • Sunshine007
    Verbringt hier viel Zeit Themenstarter
    1.076
    121
    1
    nicht angegeben
    18 Oktober 2005
    #20
    naja er wusste es selber net genau, er hat grad das lied angehört mitten in der nacht, war total betrunken und hats einfach mal gemailt . ich hab ihn ein paar stunden vorher gestresst . haben zur zeit eine beziehungspause und es läuft total schlecht, weil er mal wieder seine lebenskrise hat, die hat er jedes jahr um diese zeit....
    er hat das aber nicht ernst gemeint was er da gemailt hat, und er hat gesagt dass es echt blöd von ihm war, und er bereuts auch.
     

  • jetzt kostenlos registrieren und hier antworten
    die Fummelkiste