Willkommen auf Planet-Liebe

diskutiere über Liebe, Sex und Leidenschaft und werde Teil einer spannenden Community! :)

jetzt registrieren
  • Chocolate
    Chocolate (33)
    Sehr bekannt hier
    5.580
    173
    2
    Verheiratet
    1 September 2007
    #1

    Französisch-Übersetzungshilfe

    Da von meinen französischen Sprachkenntnissen so gut wie nix mehr übrig ist, brauche ich eure Hilfe beim Übersetzen folgenden Satzes:

    Elles dennent des ailes au honheur.

    Ailes heißt Flügel, aber das war's dann auch schon...
     
  • PlayingCube
    Verbringt hier viel Zeit
    58
    91
    0
    Single
    1 September 2007
    #2
    Elles dennent

    Sowas gibt es im Französischen nicht... meinst du donnent?
     
  • StolzesHerz
    Benutzer gesperrt
    1.276
    0
    0
    nicht angegeben
    1 September 2007
    #3
    Wenn ich das Zählen noch nicht verlernt habe, sind das genau 6 Wörter. Eins kennst du. Macht 5, die du hier eingeben müsstest Link wurde entfernt ! :zwinker:
     
    Zuletzt von einem Moderator bearbeitet: 31 August 2017
  • Chocolate
    Chocolate (33)
    Sehr bekannt hier Themenstarter
    5.580
    173
    2
    Verheiratet
    2 September 2007
    #4
    Deinen Klugscheiß-Modus kannst du langsam mal ausstellen, die Hitze steigt dir wohl etwas zu Kopf... :rolleyes:

    So schlau war ich auch, daher wusste ich ja auch das mit den Flügeln und was elles heißt, sollte man ja eh wissen, wenn man mal Französisch hatte, soviel ist wohl hängengeblieben, aber dennent und honheur habe ich dort nicht gefunden und ich wette selbst dir - deinem Verhalten / Auftreten nach scheinbar göttliches Geschöpf - wird es nicht gelingen.
     
    Zuletzt von einem Moderator bearbeitet: 31 August 2017
  • ParaKnowYa
    Verbringt hier viel Zeit
    106
    101
    0
    Single
    2 September 2007
    #5
    Honheur...meinst du vielleicht "Honneur"?

    Und statt dennent "donnent"?

    Dann würde das soviel heissen wie "Sie geben den Flügeln Ehre"...?! lol

    Bei Google hab ich das hier noch gefunden:

    Elles donnent des ailes au cœur qui les entende.

    Vielleicht würde man dir mehr helfen können wenn du erzählen würdest aus welchem kontext das kommt, weil irgendwas stimmt da bei dir nicht ^^
     
  • CCFly
    CCFly (37)
    live und direkt
    12.472
    218
    263
    Verheiratet
    2 September 2007
    #6
    also ich kenn nur bonheur. heißt soviel ich weiß glück.
     
  • RobotChicken
    Verbringt hier viel Zeit
    415
    103
    1
    Verheiratet
    2 September 2007
    #7
    Ich würde da auf sowas kommen wie "Sie geben der Ehre Flügel".
     
  • Chocolate
    Chocolate (33)
    Sehr bekannt hier Themenstarter
    5.580
    173
    2
    Verheiratet
    2 September 2007
    #8
    Ich habe gestern eine Kette gesehen, auf dessen Anhägern das stand. Ich habe sie extra fotogarfiert, damit ich später zu Hause den Satz nachschlagen kann, da die Verkäuferin leider kein Französisch sprach und mir nicht helfen konnte.

    Und ohne zu wissen was ich da mit mir rum trage, wollte ich sie nicht kaufen. :ratlos:
     
  • *PennyLane*
    0
    3 September 2007
    #9
    Kann es nicht vielleicht sein, dass das "o" von "donnent" aussieht wie ein "e"? Denn "denner" hab ich noch nie gehört...

    Irgendwie passt "honneur" auch nicht mit "donner" zusammen, denn, wie ich mich glaube zu erinnern, wird das mit "faire" gesagt. Also "Ehre erweisen" = "faire honneur".

    Gibts gar keinen Kontext? Einfach nur Anhänger mit Text drauf?

    "Honneur" bedeutet auch Stolz. Vielleicht bedeutet der Satz sowas wie "Sie bedienen sich ihrer Flügel mit Stolz".
     

  • jetzt kostenlos registrieren und hier antworten
    die Fummelkiste