• space
    Ist noch neu hier
    1.363
    0
    1
    nicht angegeben
    29 Oktober 2004
    #41
    Ob ich Deine Mettwurst kaufen möchte??? :ratlos: :angryfire :grin:
     
  • MunecaBrava
    Verbringt hier viel Zeit
    55
    91
    0
    Verheiratet
    29 Oktober 2004
    #42
    richtig russisch: хочешь на мнe женитсья?

    ---
    ~beatsteak~ hat eher geschrieben: wollen sie mich heiraten ich?
     
  • rahel
    Gast
    0
    29 Oktober 2004
    #43

    oder auch: willsch mi hürote?
     
  • Utis
    Gast
    0
    29 Oktober 2004
    #44
    lateinisch - vis me in conubium [oder matrimonium] ducere?
    viel Erfolg! ;-)
     
  • User 17556
    User 17556 (32)
    Verbringt hier viel Zeit
    418
    103
    2
    vergeben und glücklich
    29 Oktober 2004
    #45
    da kann deine freundin ja gar nicht nein sagen, bei so ner süßen idee :grin:
     
  • Edge
    Edge (31)
    Verbringt hier viel Zeit
    57
    91
    0
    nicht angegeben
    29 Oktober 2004
    #46
    Oder auch: "Benimlen evlenmek istiyormusun?"
    Aber trotzdem, super Rechtschreibung, selber gelernt oder hats dir dein Freund beigebracht?
     
  • Burzum
    Burzum (37)
    Verbringt hier viel Zeit
    200
    103
    1
    Single
    30 Oktober 2004
    #47
    Hey, meine Version ist auch richtig, finde ich poetischer und romantischer... :tongue:
     
  • Miss
    Gast
    0
    31 Oktober 2004
    #48
    Ehem...ich verstehe nur das "ich " nicht am Ende..."Wollen sie mich heiraten -> ich???"
     
  • Cake
    Cake (41)
    Verbringt hier viel Zeit
    369
    101
    0
    vergeben und glücklich
    31 Oktober 2004
    #49
    Drei 100% grammatikalisch korrekte Versionen:

    Tu veux m´épouser?
    Est-ce que tu veux m´épouser?
    Veux-tu m´épouser?

    Empfehle aber wärmstens letztere, da es sich dabei um eine stehende Wendung handelt.
     
  • Sevenay
    Sevenay (36)
    Verbringt hier viel Zeit
    808
    101
    0
    vergeben und glücklich
    31 Oktober 2004
    #50
    Danke. :smile: Den größten Teil hat mir mein Freund beigebracht.
     
  • nachtschwärmer
    Verbringt hier viel Zeit
    68
    91
    0
    vergeben und glücklich
    31 Oktober 2004
    #51

    Ich ha die sprache noch nicht so lange..aber heisst das im spanischen mit used nicht..Wollen sie mich heiraten? oder?
     
  • tomekkk
    Gast
    0
    31 Oktober 2004
    #52
    Auf polnisch

    Auf polnisch heißt es


    Hcesz zostac mojom Zonom
     
  • Liebhabbaer
    0
    31 Oktober 2004
    #53
    apropos chinesisch

    Hey!

    also auf chinesisch würde ich es an deiner Stelle nicht aussprechen, das Schreiben ist auch nicht so einfach. D.h. im Chinesischen gibt es eine Art Schreibweise (bestimmte Regeln wie z.B. welche Striche oder Punkte zuerst kommen). Ein richtig waschechter Chinese würde es sofort merken, wenn jdm. die Zeichen nur abgeschrieben oder wirklich geschrieben hat. Somit hoffe ich, dass deine Nochfreundin keine Chinesin ist... :gluecklic
    lange Rede, kleiner Sinn...
    Im Chinesischen heißt es: "Ni yào bú yào jià gei wo?" ; wörtlich übersetzt: "Du willst nicht willst heiraten mich?" (Klingt zwar komisch, ist aber so. Chinesische Grammatik halt...)
    Jeweils auf dem i bei "Ni", e bei "gei" und o bei "wo" ein ^ nur andersrum. Diese komischen Striche sind die Betonungen. Bei "´" geht die Stimme hoch, bei "`" die Stimme runter, bei "-" bleibt die Stimme und bei "verkehrtrumen ^" geht die Stimme runter und dann hoch.
    Wenn du die Wirklichen Zeichen brauchts, gib mir einfach die E-Mail Adresse. Kann Sie nicht per Computer machen, weil das Chinesisch-Prog bei mir nicht funkt.
    Bis weiteres, halt die Ohren steif :zwinker:
     
  • Marsbeauty
    Gast
    0
    1 November 2004
    #54
    @ Liebhabbaer
    Wow,woher kannst du denn so gut chinesisch? :eek:
     
  • Liebhabbaer
    0
    1 November 2004
    #55
    Weil ich Chinese bin.... :smile:
     
  • unbeschwert_w
    Verbringt hier viel Zeit
    60
    91
    0
    vergeben und glücklich
    1 November 2004
    #56
    wenn du schon hier rumpisst,dann pass in französisch lieber mal besser auf..
    wenn du est-ce que schreibst (find ich übrigens auch schöner) musste auf jeden fall tu veux schreiben.. est-ce que tu veux m'épouser?
     
  • User 22949
    Verbringt hier viel Zeit
    1.549
    123
    1
    vergeben und glücklich
    1 November 2004
    #57
    Cool das hier soviele Russisch sprechen!
    Will mir einer nachhilfe geben? :grin: Schreib nämlich am Freitag ne Klausur :frown: :frown: :frown:
    An diejenigen eine Frage: Wie tippt ihr mit eurer tastatur kyrillisch?? :ratlos:
     
  • Miss
    Gast
    0
    1 November 2004
    #58
    www.translit.ru
     
  • MageManike
    MageManike (37)
    Verbringt hier viel Zeit
    60
    91
    0
    Verheiratet
    1 November 2004
    #59
    Ich hätte noch ne exotische Sprache anzubieten, und zwar Singhalesisch:

    "Mawe kasade badinewada?"
     
  • User 22949
    Verbringt hier viel Zeit
    1.549
    123
    1
    vergeben und glücklich
    1 November 2004
    #60
    wo spricht man das denn????
     

  • jetzt kostenlos registrieren und hier antworten