• MeinName
    Gast
    0
    8 Juli 2006
    #21
    Ok :smile:
    Hab eine Sara-I bei wikipeadia gefunden:
    [​IMG]

    naja is ziemlich klein und nicht gerade praktisch wenn man die zeichen untereinander schreiben möchte.

    Aber mein erster versuch, also der mit "Sara-Ai" müsste doch einfach nur die englische Version von Simon sein oder?
    Also von der Aussprache her passt das ja.

    Gruß,
    Simon
     
  • bett-poster
    Verbringt hier viel Zeit
    1.205
    123
    1
    Single
    8 Juli 2006
    #22
    Jupp des wäre die englische version

    aber du brauchst ein langes i ... folglich wäre es wohl sara-ii
     
  • MeinName
    Gast
    0
    8 Juli 2006
    #23
    Hmm ok Sara-II is genau so "unpraktisch" wie Sara-I. :drool:

    Ich glaube ich bleibe aus gründen der Optik doch bei der Englischen Version. :smile:
    Naja ich werds mir nochmal genau durch den Kopf gehen lassen.

    Auf alle Fälle vielen Dank für deine Hilfe, jetzt weiß ich erstmal bescheid.

    Gruß,
    Simon
     
  • beefhole
    Verbringt hier viel Zeit
    723
    103
    2
    nicht angegeben
    8 Juli 2006
    #24
    seth mc farlane as stewie griffin
    "dont get a tattoo of a chinese character on your fanny if you dont understand the language. tattoo removal services are making a killing off of peoples stupidity because little miss individuality walks into the tattoo parlor and gets an asian symbol she thinks means 'spiritual woman' but then she later finds out it means 'sugar substitute'"
     
  • MeinName
    Gast
    0
    8 Juli 2006
    #25
    :grin:
    genau um sowas zu vermeiden frage ich ja voher unsere Expertin :smile:
    Will nämlich auch vermeiden das ich bei meinen nächte Thailandbesuch auf einmal mit Michael oder Peter angesprochen werde. :smile:
     
  • thaviper
    thaviper (37)
    Verbringt hier viel Zeit
    16
    86
    0
    vergeben und glücklich
    8 Juli 2006
    #26
    kleine anekdote zu unüberlegtem handeln: Ich kenne ein Mädel, die wollte ein ach so trendy Kanji-Zeichen auf der Schulter haben. Hat sie jetzt auch, aber dank schlechter bis garkeiner Recherche steht jetzt Bushaltestelle auf chinesisch auf ihrer Schulter...:eek:
     
  • cooky
    cooky (40)
    Verbringt hier viel Zeit
    848
    101
    0
    vergeben und glücklich
    8 Juli 2006
    #27
    :cry: aber auch :tongue: oh jee.
    was sollte es denn ursprünglich bedeuten?
     
  • bett-poster
    Verbringt hier viel Zeit
    1.205
    123
    1
    Single
    8 Juli 2006
    #28
    Nja gut ... ich habe meine mutter, die spricht thailändisch als muttersprache ... folglich, wenn ich mir mal mein tattoo machen lasse, dann wird mir meine mutter shcon tatkräftig zur seite stehen nd es wird nicht falsch sein :zwinker:
     
  • VelvetBird
    Gast
    0
    8 Juli 2006
    #29
    Also du, ich würde es ehrlich gesagt lassen.
    Auf dieser Seite hier steht etwas über das Sara-ii, da steht das aber "über" einem Konsonanten, die Schrift an sich ist waagrecht. Schau's dir mal an:

    http://www.tip-thailand.org/topic.asp?TOPIC_ID=3266
     
  • bett-poster
    Verbringt hier viel Zeit
    1.205
    123
    1
    Single
    8 Juli 2006
    #30
    Jupp das sara ii wird auch über konsonanten gesetzt sowiet ich wieß

    aber ob die schrift nun waagrecht oder senkrecht eintätowiert wird ist scheiß egal oO"

    ist shcließlich ein tattoo ... und kein buch :what:"
     
  • VelvetBird
    Gast
    0
    8 Juli 2006
    #31
    Jaaa :grin:.
    Das meine ich gar nicht :smile:.
    Ich meinte damit, dass es da so aussieht, als wäre das Sara-ii auch kleiner geschrieben, weil es über dem Konsonanten steht.
    Ich weiß nicht, wie es dann aussieht, wenn er sich das stechen lässt :smile: (also auf gut Deutsch gesagt: Ich finde, es sähe als Tattoo bescheiden aus, weil nicht alles gleichmäßig wäre).
     
  • bett-poster
    Verbringt hier viel Zeit
    1.205
    123
    1
    Single
    8 Juli 2006
    #32
    Ahso :grin:
    Ich glaube ich muss da nochmal meine Mutter fragen, aber die schläft mal wieder o_o ... pffff
     
  • beefhole
    Verbringt hier viel Zeit
    723
    103
    2
    nicht angegeben
    9 Juli 2006
    #33
    also wenn ich betti waere wuerde ich dafuer sorgen dass irgendwas lustiges auf dir steht danach
     
  • bett-poster
    Verbringt hier viel Zeit
    1.205
    123
    1
    Single
    9 Juli 2006
    #34
    psssssssst ... du musst doch nicht alles so offensichtlich machen :link_alt:
     

  • jetzt kostenlos registrieren und hier antworten